<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Comments on: Απλά μαθήματα μετεωρολογίας</title> <atom:link href="http://www.euaclan.org/2010/03/%ce%91%cf%80%ce%bb%ce%ac-%ce%bc%ce%b1%ce%b8%ce%ae%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%b1-%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%b5%cf%89%cf%81%ce%bf%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%af%ce%b1%cf%82/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://www.euaclan.org/2010/03/%ce%91%cf%80%ce%bb%ce%ac-%ce%bc%ce%b1%ce%b8%ce%ae%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%b1-%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%b5%cf%89%cf%81%ce%bf%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%af%ce%b1%cf%82/</link> <description>Welcome to the world of the machines...</description> <lastBuildDate>Sun, 05 Feb 2012 10:25:48 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator> <item><title>By: MadAGu</title><link>http://www.euaclan.org/2010/03/%ce%91%cf%80%ce%bb%ce%ac-%ce%bc%ce%b1%ce%b8%ce%ae%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%b1-%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%b5%cf%89%cf%81%ce%bf%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%af%ce%b1%cf%82/comment-page-1/#comment-159</link> <dc:creator>MadAGu</dc:creator> <pubDate>Mon, 08 Mar 2010 23:11:39 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.euaclan.org/?p=442#comment-159</guid> <description>νταξ το image scaling η κανονική του μετάφραση είναι αλλαγή κλίμακας εικόνας... τεσπα εγώ πιστεύω πως αφού έχουμε τις ρίζες πρέπει να τις χρησιμοποιούμε. Ναι να ξέρουμε και την ξένη προφανώς, αλλά δεν περπατά να χρησιμοποιούμε παντού τα ξένα. Μην κοιτάς οι περισσότερες μεταφράσεις ορολογιών είναι της πλάκας γιατί ούτε αυτοί που τις κάνουν ξέρουν ελληνικά. Παρόλα αυτά μεγάλο θέμα, γιατί και οι δυο μεριές έχουν τα δίκια τους και τις αδυναμίες τους και σίγουρα δεν είναι εύκολο να επιλυθεί, γιατί μπαίνουν παράμετροι τι ελληνικά ξέρεις, τι ελληνικά ΘΑ έπρεπε να ξέρεις, (αντίστοιχα και με τα αγγλικά-γερμανικά που είναι τεχνικές γλώσσες). Σε κάθε περίπτωση απλά αυτό που εγώ πιστεύω είναι πως όπου μπορείς να το αποφύγεις απέφυγέ το. Γιατί εκτός της κλιμάκωσης έχω ακούσει και άλλα διάφορα (πχ τον πίνακα να τον λένε array και άλλα πιο τραγικά ακόμα).</description> <content:encoded><![CDATA[<p>νταξ το image scaling η κανονική του μετάφραση είναι αλλαγή κλίμακας εικόνας&#8230; τεσπα εγώ πιστεύω πως αφού έχουμε τις ρίζες πρέπει να τις χρησιμοποιούμε. Ναι να ξέρουμε και την ξένη προφανώς, αλλά δεν περπατά να χρησιμοποιούμε παντού τα ξένα. Μην κοιτάς οι περισσότερες μεταφράσεις ορολογιών είναι της πλάκας γιατί ούτε αυτοί που τις κάνουν ξέρουν ελληνικά. Παρόλα αυτά μεγάλο θέμα, γιατί και οι δυο μεριές έχουν τα δίκια τους και τις αδυναμίες τους και σίγουρα δεν είναι εύκολο να επιλυθεί, γιατί μπαίνουν παράμετροι τι ελληνικά ξέρεις, τι ελληνικά ΘΑ έπρεπε να ξέρεις, (αντίστοιχα και με τα αγγλικά-γερμανικά που είναι τεχνικές γλώσσες). Σε κάθε περίπτωση απλά αυτό που εγώ πιστεύω είναι πως όπου μπορείς να το αποφύγεις απέφυγέ το. Γιατί εκτός της κλιμάκωσης έχω ακούσει και άλλα διάφορα (πχ τον πίνακα να τον λένε array και άλλα πιο τραγικά ακόμα).</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Virtuosofriend</title><link>http://www.euaclan.org/2010/03/%ce%91%cf%80%ce%bb%ce%ac-%ce%bc%ce%b1%ce%b8%ce%ae%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%b1-%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%b5%cf%89%cf%81%ce%bf%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%af%ce%b1%cf%82/comment-page-1/#comment-158</link> <dc:creator>Virtuosofriend</dc:creator> <pubDate>Mon, 08 Mar 2010 22:35:18 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.euaclan.org/?p=442#comment-158</guid> <description>Συμφωνώ επί της αρχής της πρότασης σου διαφωνώ κάθετα όταν προσπαθούμε να μεταφράσουμε κάθετι αγγλικό σε ελληνικούς όρους μόνο και μόνο επειδή έχουμε τις ετυμολογικές ρίζες.
Πχ είναι ΑΝΟΥΣΙΟ να πεις το image scaling , κλιμάκωση και αυτό διότι εγώ ΔΕΝ θα καταλάβω τι πάει να πει κλιμάκωση γιατί ΔΕΝ έχω μάθει αρχαία ελληνικά (ασχέτως εαν έχω την διάθεση να μάθω τι είναι η κλιμάκωση)
Προσωπική μου άποψη είναι οτι μέσα στο αμφιθέατρο και απο την στιγμή που δεν είμαστε και σε καμμιά σχολή θεωρητική, καλύτερα θα ήταν να μάθουμε τους διεθνής όρους γιατί εαν πας να μιλήσεις με έναν ξένο, θα σπάς το κεφάλι σου να θυμηθείς πώς διάλο λέγεται η κλιμάκωση στα αγγλικά.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Συμφωνώ επί της αρχής της πρότασης σου διαφωνώ κάθετα όταν προσπαθούμε να μεταφράσουμε κάθετι αγγλικό σε ελληνικούς όρους μόνο και μόνο επειδή έχουμε τις ετυμολογικές ρίζες.<br
/> Πχ είναι ΑΝΟΥΣΙΟ να πεις το image scaling , κλιμάκωση και αυτό διότι εγώ ΔΕΝ θα καταλάβω τι πάει να πει κλιμάκωση γιατί ΔΕΝ έχω μάθει αρχαία ελληνικά (ασχέτως εαν έχω την διάθεση να μάθω τι είναι η κλιμάκωση)</p><p>Προσωπική μου άποψη είναι οτι μέσα στο αμφιθέατρο και απο την στιγμή που δεν είμαστε και σε καμμιά σχολή θεωρητική, καλύτερα θα ήταν να μάθουμε τους διεθνής όρους γιατί εαν πας να μιλήσεις με έναν ξένο, θα σπάς το κεφάλι σου να θυμηθείς πώς διάλο λέγεται η κλιμάκωση στα αγγλικά.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: MadAGu</title><link>http://www.euaclan.org/2010/03/%ce%91%cf%80%ce%bb%ce%ac-%ce%bc%ce%b1%ce%b8%ce%ae%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%b1-%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%b5%cf%89%cf%81%ce%bf%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%af%ce%b1%cf%82/comment-page-1/#comment-157</link> <dc:creator>MadAGu</dc:creator> <pubDate>Mon, 08 Mar 2010 22:28:11 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.euaclan.org/?p=442#comment-157</guid> <description>αφού έχουμε ελληνική λέξη καλό είναι να τη χρησιμοποιούμε. Ειδικά μετά το σημερινό σοκ που έπαθα. Μπήκα στους ΗΜΜΥ για μάθημα και έλεγε ο καθηγητής &quot;κλιμάκωση της εικόνας&quot; και &quot;κλιμάκωση της εικόνας&quot;. Λέω &quot;Τι διάολο;&quot; και μετά κατάλαβα πως μετέφραζε ως κλιμάκωση το scaling. Για αυτό σου λέω για να μην ξεχάσουμε και τα λίγα ελληνικά που ξέρουμε...</description> <content:encoded><![CDATA[<p>αφού έχουμε ελληνική λέξη καλό είναι να τη χρησιμοποιούμε. Ειδικά μετά το σημερινό σοκ που έπαθα. Μπήκα στους ΗΜΜΥ για μάθημα και έλεγε ο καθηγητής &#8220;κλιμάκωση της εικόνας&#8221; και &#8220;κλιμάκωση της εικόνας&#8221;. Λέω &#8220;Τι διάολο;&#8221; και μετά κατάλαβα πως μετέφραζε ως κλιμάκωση το scaling. Για αυτό σου λέω για να μην ξεχάσουμε και τα λίγα ελληνικά που ξέρουμε&#8230;</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: Virtuosofriend</title><link>http://www.euaclan.org/2010/03/%ce%91%cf%80%ce%bb%ce%ac-%ce%bc%ce%b1%ce%b8%ce%ae%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%b1-%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%b5%cf%89%cf%81%ce%bf%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%af%ce%b1%cf%82/comment-page-1/#comment-156</link> <dc:creator>Virtuosofriend</dc:creator> <pubDate>Mon, 08 Mar 2010 21:39:39 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.euaclan.org/?p=442#comment-156</guid> <description>Η διαφορά στο χρώμα είχε να κάνει με την ώρα που παρατηρήσαμε το φαινόμενο. Εγώ το είδα πιο πρωί απο εσάς με αποτέλεσμα ο ήλιος να είναι σε διαφορετική γωνία ενώ εσείς αργότερα και τον είδατε κόκκινο :)
Γιατί τι πειράζει το stream?</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Η διαφορά στο χρώμα είχε να κάνει με την ώρα που παρατηρήσαμε το φαινόμενο. Εγώ το είδα πιο πρωί απο εσάς με αποτέλεσμα ο ήλιος να είναι σε διαφορετική γωνία ενώ εσείς αργότερα και τον είδατε κόκκινο <img
src='http://www.euaclan.org/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p><p>Γιατί τι πειράζει το stream?</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>By: MadAGu</title><link>http://www.euaclan.org/2010/03/%ce%91%cf%80%ce%bb%ce%ac-%ce%bc%ce%b1%ce%b8%ce%ae%ce%bc%ce%b1%cf%84%ce%b1-%ce%bc%ce%b5%cf%84%ce%b5%cf%89%cf%81%ce%bf%ce%bb%ce%bf%ce%b3%ce%af%ce%b1%cf%82/comment-page-1/#comment-155</link> <dc:creator>MadAGu</dc:creator> <pubDate>Mon, 08 Mar 2010 20:21:28 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://www.euaclan.org/?p=442#comment-155</guid> <description>Παρατήρηση1: Η ατμόσφαιρα το πρωί στην Αθήνα, ήταν λες και ήμουνα στον Άρη. Με το που ξυπνώ και βλέπω ένα κόκκινο φως στο δωμάτιο λέω &quot;τι στο καλό;&quot;. Πραγματικά ωραίο φαινόμενο, άσχετα με το αν το σύμπαν έγινε μετά χωματί.
Παρατήρηση2: Μάστορα μια χάρη: Άλλαξε τη λέξη stream με τη λέξη ρεύμα/ρεύματα... :/</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Παρατήρηση1: Η ατμόσφαιρα το πρωί στην Αθήνα, ήταν λες και ήμουνα στον Άρη. Με το που ξυπνώ και βλέπω ένα κόκκινο φως στο δωμάτιο λέω &#8220;τι στο καλό;&#8221;. Πραγματικά ωραίο φαινόμενο, άσχετα με το αν το σύμπαν έγινε μετά χωματί.<br
/> Παρατήρηση2: Μάστορα μια χάρη: Άλλαξε τη λέξη stream με τη λέξη ρεύμα/ρεύματα&#8230; :/</p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
